belash_family (belash_family) wrote,
belash_family
belash_family

Category:

Рассказ «Нуннупи»

"Моё имя – Стэнтон Кри...
Я проклят ходить по земле..."


из песни "Drink With The Living Dead" группы Ghoultown.

5f96bc0669c54b99eb22af8793963eb4
Original - link

В сборнике «Всё зеркало» вышел наш новый рассказ «Нуннупи».
Этот «тёмный вестерн» входит в обрамление повести «Миссия», вышедшей в антологии «Кто правит миром» и пока мало известной читателям – надеемся, что со временем повесть, её продолжение и обрамления составят роман-сборку.


iE4j4FM
Original - link

Итак, перед нами 1885 год. Городок Монтиселло на Территории Нью-Мексико (штатом Нью-Мексико стал лишь в 1912 году). Ныне этот Город Пыли, город-призрак – но уже в 1885-ом Монтиселло был в упадке, почти дышал на ладан, и в отличие от картинки, никаких весёлых девиц в салуне не было.

На карте 1899 года Монтиселло отмечен красным пятнышком
Arizona_and_New_Mexico_Territories_Map,_1899
Original - link

Глушь Дикого Запада, мрачный октябрь и одинокий стрелок, человек вне закона, вошедший поздним вечером в пустой салун. Его голову суд оценил в $1000, но кто рискнёт получить эти деньги?.. Он ищет покойника, странного, как и он сам, а если расскажет, что с ним приключилось, любой сочтёт его сумасшедшим. Однако всё, что он говорит – правда от первого до последнего слова…

* * * * * *



– За твою голову дают тысячу долларов, – тихо молвил паренёк, поставив перед гостем оловянную тарелку с тушёным мясом и картошкой. Горячее, аж дымится.
«Так я и чуял – не пожрать спокойно в этом городишке», – подумал Стэн устало. Долгая езда в непогоду вымотала его, злиться сил не осталось.
– Покажу, как отсюда свалить незаметно, – склонившись к нему, ещё тише прибавил малый. – Всего пол-орла *, и никакой погони. Только сперва заплати за харчи.
Набить живот и выспаться в тепле – это всё, чего хотелось Стэну. И чтобы конь отдохнул. А тут вдруг опознали, вот облом.
Причём, кто! щенок в салуне, пригретый из жалости. Глаза к носу, шея набок, пришепётывает и волочит ногу. Куда в глуши такому… ни украсть, ни убежать, ни в шахтёры, ни в ковбои. Зато подметала, судомойка и при случае официант.
– Я видел портрет на плакате, весной, – продолжал тот полушёпотом. – Когда ездил за покупками с хозяином в Сокорро. «Живым или мёртвым», и всё такое.
Невольно Стэн возгордился. Его слава «парня со смертельным глазом» ** перешла Рио-Гранде с востока на запад и, глядишь, до Аризоны доберётся.
«Парнишка косой, а приметливый. Может, и для моего дела подойдёт?..»
– Это старый плакат. – Стэн прожевал первую, с верхом зачёрпнутую ложку.
Конец октября, поздний час, холодина – в такой вот вечер Стэн сюда ввалился, волоча снятое седло – «Есть кто живой? Мне поесть и кровать, корм коню». Салун словно брошен – темно, пусто, глухо.
Где густо ходят доллары, там заведения шумят и за полночь – пианист наяривает, девочки щебечут, колышется табачный дым, а на столах у стен режутся в карты. Здесь же – только косой юнец-хромец выбрел навстречу с лампой-керосинкой, да послышался сверху ленивый мужской голос: «Баст, обслужи там!»
Пропащий городок. Ни огонька в половине домов, а кое-где и окна заколочены.
«Похоже, шахту выработали. Или коровья тропа повернула к железной дороге».
Малый присел рядом, с едва скрытым любопытством изучая гостя. В свете лампы его лицо теплилось румянцем. Средь голой скуки – такой визитёр!..
Выглядел приезжий – вот не скажешь, что отпетый висельник. Скорей бродяга. Худой, костлявый, всё на нём висит – поля шляпы обвисли, сальные патлы на плечи свисают, грязный плащ-пыльник до земли. Грубые руки, длинное лицо – будто копчёные, одни глаза блестят.


* – «half eagle», золотая монета США в 5 долларов, чеканилась в 1795-1929 г.г.
** – deadeye (амер. жарг.) – «мёртвый глаз», меткий стрелок


Далее читайте в сборнике "Всё зеркало".
Tags: Миссия, достижения, рассказы
Subscribe

Posts from This Journal “Миссия” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

Posts from This Journal “Миссия” Tag